Гоце Смилевски, добитник на награда на ЕУ: Местото на македонската литература одамна е во Европа
Скопје, 13 декември 2010 (МИА) - Наградата е потврда за авторот за она што го работел и е можност за поширока промоција на книгата. До неа се доаѓа со долготрајна и посветена работа, изјави Гоце Смилевски, кој за романот „Сестрата на Зигмунд Фројд“ годинава ја доби Наградата за литература на Европската унија со уште десет автори од Европа.
По повод наградата, која му беше врачена на 18 ноември во Кралскиот фламански театар во Брисел, вечерва беше организирана свеченост во ЕУ Инфоцентарот во Скопје, каде што писателот истакна дека на македонската литература одамна и е местото во Европа зашто во последните две децении дала доволно добри автори кои би можеле рамноправно да стојат до своите европски колеги. За него е важно што со наградата, Македонија станала дел од европското семејство, бидејќи од 11-те земји чии автори се наградени, е единствена што не е членка на Унијата.
- Се надевам дека и нашата читателска публика ќе почне и ќе продолжи да се развива. Мислам дека мораме да размислуваме во тој правец, пред се, ние творците да изградиме стратегија која ќе ги врати книгите пред читателите, рече Смилевски.
Организаторот на настанот, евроамбасадорот Ерван Фуере, му ја честиташе наградата на Смилевски нагласувајќи дека таа ја покажува културната димензија на европската интеграција. Задоволен е што од Смилевски дознал дека врз него влијаело творештвото на Џејмс Џојс, кој и нему му е најомилен автор од неговата родна Ирска која, како што рече, е земја на писатели и дала и други големи книжевници како Шо, Вајлд, Бекет...
- Оваа награда е признание за големото богатство на македонската литература и, секако, ова ново дело ќе ја збогати европската литературна традиција, рече Фуере.
Министерката за култура Елизабета Канческа-Милевска истакна дека наградата е голем настан за македонската култура и држава што го потврдува литературниот потенцијал во земјава.
- Ова е уште еден доказ за високото вреднување на македонската литература и доказ дека времето е мудра категорија која ги потврдува вистинските творци и вистинските вредности, рече таа, додавајќи дека Смилевски е млад автор кој се движи по патеката која оди надвор од нашите граници, трасирана од Живко Чинго, Петре М. Андреевски и Венко Андоновски.
Покрај Смилевски, наградата ја добија и автори од Германија, Данска, Белгија, Финска, Луксембург, Романија, Кипар, Естонија, Словенија и Шпанија по избор на национални жирија. Европската комисија во соработка со Европската федерација на издавачи им ја доделува наградата на млади писатели со цел да се зголеми читаноста на нивните дела надвор од матичните земји. Наградените добиваат по 5.000 евра, а преведувањето на нивните книги ќе биде поддржано од ЕУ. Наградените книги ќе бидат претставени и на најголемиот саем на книга - во Франкфурт.
Романот за Адолфина Фројд е приказна за животот на сликарката од раѓањето до затворањето во логор. Првпат се појави во 2007 година, а неодамна издавачот „Дијалог“ објави ново, дополнето издание на книгата. Фрагменти од неа лани беа објавени во антологијата „Најдобра европска проза“ во издание на „Далкеј Аркајв Прес“ од Чикаго.
Смилевски (1975) го привлече вниманието на читателската јавност и со својот прв роман „Разговор со Спиноза“, кој доби голем број награди, има пет изданија и е објавен во САД, Полска, Словенија и Хрватска, а „Архипелаг“ од Белград го презентираше во рамки на едицијата „100 словенски романи“. Смилевски за медиумите изјави дека и за „Сестрата на Зигмунд Фројд“ се договорени десетина преводи во Европа и во САД. Рече и дека работи на нов роман, но оти не сака да открива. хс/ 20:24